Romski otroci risali Prešerna


Knjižnica Mirana Jarca Novo mesto že vrsto let razvija storitve za pripadnike romske skupnosti. Od leta 1998 v starem bibliobusu Knjižnice Mirana Jarca Novo mesto deluje izposojevališče v romskem naselju Žabjak – Brezje. Namen tega izposojevališča je pomoč romski skupnosti pri pridobivanju novega znanja, naraščanje pismenosti, motiviranje za branje in navajanje na uporabo informacij, ki jih knjižnica nudi. Ker pa v bibliobusu ni prostora za izvajanje ur pravljic, zato jih po dogovoru organizirajo v vrtcu za romske otroke, enoti vrtca Pikapolonica Novo mesto.
V okviru projekta Pomoč Romom pri socializaciji novomeška knjižnica enkrat tedensko izvaja pravljične delavnice za romske otroke. Pod mentorstvom Nine Blažević so tako otroci spoznavali pomen slovenskega kulturnega praznika, ki ga praznujemo v spomin na največjega slovenskega pesnika Franceta Prešerna. Z izdajo Poezij leta 1847 je Prešeren kultiviral in uveljavil slovenski jezik ter zahteval enakopravnost Slovencev med drugimi narodi. Opravil je zgodovinsko prelomno dejanje, kmalu je postal vrh narodove kulture in s tem narodni mit.
Z zanimanjem so otroci poslušali zgodbo o Francetu Prešernu z naslovom O dečku, ki je pisal pesmi. Otroci so, zahvaljujoč svojim vzgojiteljicam, znali veliko povedati o prazniku, Prešernu in kulturi, preizkusili pa so se tudi v risanju podobe našega največjega pesnika. Razstavo njihovih izdelkov si lahko ogledate v Knjižnici Mirana Jarca na Oddelku za mladino.
Večna Prešernova poezija je bralcem na voljo tudi v romskem jeziku že osem let. Za prevod njegovih poezij in pesmi je kot prvi poskrbel novomeški romski prevajalec in pesnik Rajko Šajnovič. Knjiga z naslovom Džilavani buti i džilava (izbirimbe) = Poezije in pesmi (izbor) je izšla pri založbi Karantanija, vsebuje pa izbor Prešernovih poezij in pesmi v romskem in slovenskem jeziku.
Berite brez oglasov
Prijavljeni uporabniki Trafike24 berejo stran neprekinjeno.
Še nimate Trafika24 računa? Registrirajte se