Opozorilo

Ste za prekršek na tujem prejeli obvestilo, ki ni napisano v slovenščini?

T.L./STA
20. 2. 2019, 15.50
Posodobljeno: 20. 2. 2019, 16.23
Deli članek:

Slovenski jezik se ne uporablja pri izmenjavi informacij o prometnih prekrških med državami, je opozorila evropska poslanka Šulinova. Zakaj ne, bo zdaj morala pojasniti Evropska komisija.

Profimedia
Policija v Rimu.

Evropska poslanka Patricija Šulin (EPP/SDS) je Evropsko komisijo opozorila na neuporabo slovenskega jezika pri izmenjavi informacij o prometnih prekrških med državami. Kar nekaj Slovencev je namreč v zadnjem času prejelo obvestilo o prekrških, storjenih v Italiji in v Avstriji, ki so bila v italijanskem oz. nemškem jeziku.

Kot v sporočilu za javnost pojasnjuje Šulinova, evropska direktiva z 11. marca 2015 o lažji čezmejni izmenjavi informacij o prometnih prekrških, povezanih z varnostjo v cestnem prometu, določa, da morajo tuji organi v pisnih obvestilih o prometnih prekrških uporabiti jezik države registracije ali enega od uradnih jezikov države članice registracije.

O tem je opozorila Evropsko komisijo in od nje zahteva pojasnilo, kako nadzoruje izvajanje te direktive v Italiji in v Avstriji, ter kaj bo naredila, da bo pošiljanje obvestil skladno z zakonom in se bo torej uporabljala slovenščina za lastnike, ki imajo avtomobil registriran v Sloveniji.

Direktiva je bila sprejeta za izboljšanje varnosti v cestnem prometu s ciljem zmanjšati število smrtnih žrtev in poškodb ter materialno škodo. Pomemben element te politike je dosledno izvrševanje sankcij za cestnoprometne prekrške, storjene v EU, ki bistveno ogrožajo varnost v cestnem prometu.

Vprašanje Evropski komisiji so po navedbah Šulinove podprli tudi vsi ostali slovenski poslanci v Evropskem parlamentu. Komisija ima za odgovor tri tedne časa.