Lara Jankovič (50) si želi, da bi se zavedeli, kaj pomeni v težkem in krutem okolju tako močna ljubezen, da lahko zaradi nje prenašamo vse tegobe sveta.
»Hvaležna sem, da sem spoznala, kaj je pomembno v življenju. Iskreni, čisti odnosi. In tu je ljubezen, tista prava, čista in žlahtna,« je povedala Lara, ki se je po številnih umetniških raziskovanjih poglobila še v svoje ime, kajti starša sta jo poimenovala Lara prav zaradi kultnega romana in filma Doktor Živago. »Od nekdaj so me zanimale posebne zgodbe. Rada sem jih odkrivala v vsej večplastnosti in globinah. Pred dvema letoma in pol me je pritegnila zgodba, povezana tudi z mojim imenom. Doktor Živago in Lara sta bila v resnici Pasternak in Olga Ivinska, ki je bila 14 let pisateljeva ljubica, kar je njegova žena vedela. Žena je bila praktična, skrbela je za vse, možu je zagotavljala red in mir, rutino, da je lahko pisal, medtem ko je pri ljubici dobil vse drugo: strast in globoke pogovore, saj je bila tudi ona umetniškega značaja, duhovno in intelektualno sta si bila blizu. Pasternak je v roman vtkal veliko resničnih drobcev. Na primer, Olgina hči iz prejšnjega zakona mu je bila tako všeč, da jo je uporabil kot model za Larino hčer. Nastal je gledališko-glasbeni izlet v globočine ruske duše Pesem za Laro, ki bi moral na odru zaživeti že pred letom in pol, a ga je korona začasno upočasnila. In tako smo premiero doživeli ravno v času silnega nasprotovanja vsemu ruskemu. A glede na dogajanje v Ukrajini in Rusiji predstava ne bi mogla biti bolj aktualna, saj poziva k ljubezni,« je še povedala Lara, ki je minuli konec tedna v Portorožu doživela prvo premiero, druga, ljubljanska, pa bo na sporedu to soboto zvečer v Festivalni dvorani v Ljubljani.
PRAZNOVALA ABRAHAMA
Primorska igralka je hvaležna svojim primorskim rojakom ,ki so njen projekt rešili, potem ko je izgubila del podpore v Ljubljani. In počaščena, da abrahama praznuje skupaj z Avditorijem Portorož. Lara je pri tem projektu spet sodelovala z režiserko Yulio Roschino. »Z njeno pomočjo se je očitno začela moja nova poetika. Mogoče sem pri tem projektu najbolj doslej ozavestila, da me zanima filmska igra na odru,« je pojasnila Yulia in dodala, da predstava širi zelo sočuten, srčen, topel odnos do sveta. »Ko sem se pridružila projektu, sem kot režiserka ruskih korenin najprej spremljala glasbeno vajo. Lara Jankovič me je z interpretacijo ruskih pesmi ganila do solz.« Vsestranski Lari je dr. Igor Saksida pomagal prepesniti ruske pesmi in romance, Tomaž Letnar pa je spesnil besedilo na znano Larino pesem. Predstava je tako prava glasbena poslastica, ki postreže z bogato zgodovino ruskih pesmi, prevedenih v slovenščino.