Francoska vlada je sporočila, da pripravlja nov odlok proti uporabi mesnih izrazov za vegetarijanske izdelke. In sicer za izraze, kot so "zrezek", "žar" in "svinjska rebrca". Izrazi se po mnenju francoskega ministrstva za kmetijstvo ne bi smeli več uporabljati za opisovanje rastlinskih izdelkov, poroča Guardian. Minister za kmetijstvo Marc Fesneau je glede tega v ponedeljek dejal, da je najnovejši odlok odgovarja na legitimna pričakovanja potrošnikov in proizvajalcev.
Kmetje in podjetja v francoski dobavni verigi mesa namreč že dolgo nasprotujejo izrazom, kot so "rastlinski burger" ali "veganska klobasa", saj trdijo, da zmedejo potrošnike. Vendar je izvajanje odloka iz leta 2022, ki je varoval takšne besede, začasno ustavilo upravno sodišče. Nov osnutek odloka, ki velja le za izdelke, ki so proizvedeni v Franciji in končajo na francoskem trgu, prepoveduje uporabo 21 mesnih imen za opis beljakovinskih izdelkov, med njimi "zrezek", "ocvrt zrezek", "svinjska rebrca", "šunka" ali "mesar".
Vendar pa bo več kot 120 imen, povezanih z mesom, kot so "kuhana šunka", "perutnina", "klobasa" ali "slanina", še vedno dovoljenih, pod pogojem, da izdelki ne presegajo določene količine rastlinskih beljakovin. Odlok so že poslali Evropski komisiji, da ugotovijo, ali je v skladu z njenimi pravili o označevanju hrane.
Guillaume Hannotin, odvetnik organizacije Proteines France, ki zastopa proizvajalce veganskih in vegetarijanskih alternativ, na drugi strani trdi, da se izraz "rastlinski zrezek" uporablja že več kot 40 let. Obenem trdi, da nov odlok še vedno krši pravila EU o označevanju izdelkov. Odlok bo začel veljati tri mesece po objavi v uradnem listu, da bodo proizvajalci imeli čas za prilagoditev svojih oznak. Prav tako proizvajalcem omogoča, da prodajajo vse izdelke, označene pred začetkom veljavnosti odloka, najkasneje eno leto po objavi.