"Ministrstvo mora do 24. maja o tem obvestiti Evropsko komisijo, ki se bo ponovno opredelila," je dejal minister za kmetijstvo in okolje Dejan Židan. Meni, da bomo doživeli zaščito kranjske klobase.
Židan je mnenja, da so argumenti na strani Slovenije.
V uradnem listu EU je bil februarja lani objavljen povzetek slovenske vloge za zaščito geografskega porekla kranjske klobase. "Potem smo dobili ugovor Avstrije, Nemčije in Hrvaške. Ministrstvo je s strokovnimi službami uspelo doseči dogovor z Avstrijo in Nemčijo," je danes ob robu izjave za javnost o srečanju z zadružniki v Ljubljani pojasnil minister.
Slovenija in Avstrija sta dosegli predhodni dogovor o kranjski klobasi, ki bo zagotovil ustrezno zaščito tega mesnega izdelka na ravni EU, obenem pa omogočil proizvajalcem v Avstriji, da ob upoštevanju določenih pogojev lahko nadaljujejo s proizvodnjo njihovih proizvodov, ki imajo v imenu vključeno besedo 'kranjski'.
Avstrija bo lahko še naprej uporabljala tradicionalne nazive za tipe klobas Käsekrainer, Schweinskrainer, Osterkrainer in Bauernkrainer. Za te so na omenjenem gospodarskem združenju ocenili, da ni nevarnosti, da bi jih potrošniki zamenjevali za kranjsko klobaso.
Za uporabo imena Krainer pa je bil dosežen dogovor, da se v Avstriji samostojno ne sme več uporabljati pri proizvodnji mesnih izdelkov. Poleg tega je pomembno tudi, da se navedena imena ne smejo prevajati v druge jezike, za zaščiteno ime kranjska klobasa pa take omejitve ne bo.
S tem je po navedbah ministrstva zagotovljeno, da se avstrijski proizvod Käsekrainer v Sloveniji ne more prodajati pod nazivom kranjska klobasa s sirom, kar bi lahko zavedlo potrošnika. Nasprotno pa bodo imeli slovenski proizvajalci možnost ime kranjska klobasa prevajati v vse jezike, vključno tudi v "Krainer Wurst" v nemško govorečih državah.
Slovenija in Hrvaška brez dogovora o kranjski klobasi
Slovenija glede zaščite kranjske klobase s sosednjo Hrvaško ni uspela doseči dogovora, ga pa je dosegla z Avstrijo in Nemčijo.