V jutranji oddaji Dobro jutro na Televiziji Slovenija so tako Prešernove pesmi - s številnimi znanimi in zanimivimi gosti - prebirali v tujih jezikih, tudi v znakovnem jeziku in brajici, poleg tega pa so se sprehodili po Vrbi in Kranju, v NUK-u in v knjižnici Narodnega muzeja odkrivali njegove rokopise in dokumente, za piko na i pa so v Narodni galeriji spoznavali umetnost Prešernovega časa ...
Zdravljica je bila z nekaj spremembami objavljena leta 1848 ... leta 1989 pa je postala himna Slovenije.

Gospodarstvo
Maksimalna energetska neodvisnost s paketom Pametna samooskrba
Ob tem pa verjetno mnogi ne vedo, da je bila Zdravljica, ki je bila nekoč celo prepovedana, prevedena v mnoge jezike. V spodnjem posnetu lahko prislunite, kako zveni v francoščini, srbščini, grščini, portugalščini in celo v kitajščini.